МЕДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД

Медичні переклади застосовуються для документів, що використовуються у фармацевтичній промисловості під час виготовлення лабораторного та медичного обладнання.

Оплата готівкою в офісі або на розрахунковий рахунок (без ПДВ). Доставка документів по всій Україні УкрПоштою, Нова Пошта, Express Mail (міжнародна доставка: DHL, UPS, PONY EXPRESS).

Переклад медичних документів: особливості

медицинский перевод

Цей вид перекладів вважається досить складним за рахунок наявності вузькоспеціалізованих термінів та абревіатур. Точність перекладу дуже важлива. Адже помилка у перекладі медичних висновків чи рецептів здатна завдати незворотних наслідків здоров’ю пацієнта.

З нами співпрацюють професійні лікарі-перекладачі та фармацевти. Медична термінологія не є абстрактним поняттям. Ми маємо достатній багаж знань та досвіду для виконання професійного перекладу.

Етапи робіт з перекладу медичної документації

  • Вивчення технічного завдання. Перед тим як розпочати виконання роботи, у бюро медичних перекладів «Світ перекладу» детально вивчають потреби клієнта та особливості тексту. Перекладач оцінить обсяг роботи, на основі цього формується ціна. Ціна буде фіксованою, зміниться лише у разі зміни технічного завдання.
  • Письмовий чи усний переклад. Здійснюється переведення документа. Його адаптують під особливості мови, при цьому використовуються спеціалізовані словники з термінами для уникнення смислових помилок та професійних неточностей.
  • Кінцева перевірка. Обов’язкове вичитування перекладу на можливі неточності в анатомічній термінології.

Вартість медичного перекладу

Медичний переклад Ціна (за сторінку)
Переклад медичних текстів (за мовами)
з англійської / на англійську від 120 грн
з німецької / на німецьку від 180 грн
з китайської / на китайську від 350 грн
з польської / на польську від 200 грн
з французької / на французьку від 180 грн
Переклад медичних документів (за призначенням)
лікарських висновків, довідки, медичних карт від 100 грн
епікризу, виписки, аналізів, медичного діагнозу від 100 грн
статей та літератури від 100 грн
сертифікатів лікарських препаратів та рецептів від 100 грн
переклад рукописних медичних документів від 100 грн
вичитування перекладу носієм мови 50% вартості перекладу
нотаріальне засвідчення перекладу документації від 300 грн

* Ціни вказані за переклад однієї сторінки документа ** Точну вартість перекладу всього обсягу документів можна дізнатися у наших менеджерів.

Особливості перекладу медичних текстів

образец перевода медицинских документов

  • Використання словників та спеціалізованих видань. Ми забезпечимо точний письмовий та усний переклад, зберігши сенс і використовуючи складну медичну термінологію. Розуміючи важливість повідомлення актуальної інформації, ми з особливою увагою ставимося до виконання перекладів.
  • Виконання термінових переказів. Вирішимо питання термінового письмового перекладу в найкоротший термін. Бюро “Світ перекладу” має достатню кількість трудових та інтелектуальних ресурсів для оперативного та результативного виконання проєктів.
  • Вигідна цінова політика. Продумана вартість послуг та якість перекладу роблять “Світ перекладу” чудовим партнером для співпраці.
  • Комплексні рішення. Медичний переклад та нотаріальне засвідчення документації для фармацевтичних компаній. В одному місці можна виконати повну підготовку документів для подання до організації з різних галузей охорони здоров’я.
  • Дотримання повної конфіденційності отриманих даних.

Наша компанія спеціалізується на перекладах та успішно співпрацює з медичними організаціями по всьому світу.

Медичні переклади для приватних клієнтів

Незалежно від того, чи працює лікар у приватній клініці чи державній лікарні, його почерк буде нерозбірливим, як і у всіх медиків. Якщо ви хочете отримати медичну допомогу за кордоном, вам потрібно буде перекласти всі наявні документи іноземною мовою. Наприклад, якщо ви для лікування вибрали Німеччину, Америку, Ізраїль або іншу розвинену країну, то вам знадобляться чітко надруковані переклади аналізів, призначень, а також висновків лікарів.

Кому доручити переведення медичних документів?

Перекладом подібних текстів мають займатися виключно перекладачі з вищою медичною освітою. Спеціалісти нашого бюро користуються словниками для перевірки контексту, а також консультуються з лікарями. Ви можете бути впевнені в тому, що ми не припустимося помилок, спотворення та різночитань.

Як правило, лікування залежить від якості медичної документації, яку ви візьмете із собою. Вам можуть відмовити у перекладі, якщо на сканованій копії буде тінь від оригіналу. Тому перш ніж йти від лікаря, ретельно перегляньте картку і переконайтеся в тому, що лікар написав висновок, а не намалював завиток. Не бійтеся уточнювати свій діагноз, препарати тощо. Запишіть всю інформацію, можливо її захоче знати новий лікар. Кожне слово відповідає за здоров’я. Якщо ви бажаєте, щоб перекладач зміг швидко виконати свою роботу, надайте якісні скани необхідних документів.

В даний час деякі перекладачі можуть похвалитися як знаннями, так і досвідом у медичній сфері. Наше бюро медичних перекладів надає послуги спеціалістів найвищої категорії. Ми усвідомлюємо, що від нашої роботи повністю залежить робота лікарів та процес лікування. Крім того, ми можемо зробити переклад інструкцій та посібника з роботи медичного обладнання, різних брошур та каталогів.

Де замовити терміновий переклад медичних документів?

Ми можемо виконати переклади у таких областях:

– медицина;

– хімія;

– біологія;

– зоологія;

– цитологія і т.д.

Наше бюро надає високоякісні послуги термінового медичного перекладу за доступною ціною. Вітаються корпоративні пропозиції. На сьогоднішній день наше бюро вважається одним із найкращих, ви зможете звернутися до нас у режимі онлайн. Всі замовлення обробляються досить швидко та у терміни, вказані клієнтом. Якщо у вас є запитання, зверніться до наших консультантів за контактами, вказаними нижче.

Дивитись ціни Отримати консультацію
Ви можете зв'язатися з нашим менеджером та дізнатися деталі
(050) 843-47-80
(098) 663-20-54
e-mail: mirperevoda25@gmail.com