Переклад сайтів

У наші дні вже неможливо уявити життя сучасної людини без інтернету. Саме з цієї причини веб-проєкти відіграють особливу роль у розвитку будь-якого бізнесу. Якщо ви серйозно націлені на зростання фірми, вам доведеться докласти чимало зусиль, щоб привернути увагу іноземних споживачів. Для впевненого виходу компанії на міжнародний ринок, необхідно, щоб інформація, яку ви розмістили на своєму ресурсі, була не тільки правильно зрозуміла споживачем, але й викликала бажання звернутися до вашої організації. Для цього вам знадобляться професійні перекладачі.

Бюро «Світ перекладу» завжди прийде на виручку та переведе сайт потрібними мовами, при цьому зберегти смислове навантаження для кожної країни.

Наші фахівці не просто виконують замовлення, а роблять його якісно та у зазначені терміни. Ми можемо переказувати ресурси різної тематики. Кожне замовлення перед тим як потрапити в руки клієнта обов’язково вичитується і перевіряється коректором і редактором. Як правило, вичитування проводиться носієм мови. Наше бюро до кожного замовника підбирає індивідуальний підхід, враховуються всі побажання до завдання.

На вартість перекладу веб-сайту впливають такі фактори:

  • тематика
  • обсяг
  • термін

Для нас цінний кожен замовник, і ми готові завжди увійти в його становище. Наприклад, постійні клієнти можуть отримати знижку на послуги.

Вартість послуги перекладу Ви можете переглянути ТУТ.

Для получения информации по срокам и стоимости перевода веб-ресурса можете связаться с нашими менеджерами.

Що таке локалізація сайту

Поки ви займаєтеся вивченням змісту даного тексту, багато користувачів, що знаходяться в різних куточках земної кулі, купують, але, на жаль, не у вас. Пов’язано це з тим, що люди ведуть пошук іноземною мовою – англійською, іспанською, французькою і т.д., в результаті пошуковики вас просто не виявляють. Як виправити ситуацію? У цьому випадку вам не обійтися без локалізації сайтів.

Локалізація веб-сайтів на сьогоднішній день є одним із найпопулярніших способів розширення аудиторії. Послуга має на увазі текстову та культурну «переробку» веб-ресурсу, яка допоможе охопити нових потенційних покупців. Перш ніж починати локалізацію, потрібно скласти перелік країн та регіонів, де ваша продукція матиме попит. Виходячи з результатів аналізу, можна визначити мови, які потрібні в даній місцевості. Тільки після цього можна розпочинати мовну адаптацію.

Навіщо потрібен переклад та локалізація?

Простішими словами локалізація – це переклад інтерфейсу та контенту сайту на мову, яка буде зрозуміла користувачам. Якщо ви хочете, щоб про вашу продукцію знали за кордоном, сайт повинен бути зрозумілим, доступним і близьким до обраної аудиторії. Для цього необхідно, щоб локалізацією займалися носії мов.

Багато користувачів погодяться з тим, що потенційний покупець не довго перебуватиме на сайті з незрозумілою йому мовою, тим більше що є можливість перейти на ресурс конкуруючої компанії, яка вже зробила локалізацію. Звичайно, товар у конкурентів може бути дорожчим або гіршим, але користувач точно буде знати, як його замовити або повернути у разі невідповідності або помилки при відправленні.

Статистика показує, що люди купують товари, які мають «рідний» опис. Як правило, такий сайт викликає більшу довіру. А це означає, що локалізація підвищує ефективність ефективності взаємодії з потенційними клієнтами. Користувачі бачать, що в мовній панелі вказана зрозуміла їм мова і знатимуть, що ви виявили про них турботу.

Переклад сайту: ціна в агенції «Світ перекладу»

Наше бюро може зробити локалізацію переклад наступними мовами:

– англійська;

– французька;

– німецька;

– російська;

– українська;

– німецька;

– іспанська і т.д.

Агенція пропонує відмінний сервіс, високоякісні послуги та доступні ціни, представлені за посиланням у прайс-листі. Якщо Ви хочете вийти зі своїм продуктом на міжнародний ринок, мультимовність – єдиний спосіб, який допоможе цього досягти.

Якісні послуги перекладу сайту

Якщо Ви хочете провести локалізацію інтернет-ресурсу на англійську або будь-яку іншу мову, обов’язково зверніться за допомогою до справжніх професіоналів. Від якості перекладу сайтів послуги залежить успіх цього бізнес-рішення. Якщо Ви скористаєтеся машинним перекладом або звернетеся до звичайного дилетанта, такий підхід може стати причиною втрати потенційних клієнтів. Найбільш оптимальним способом локалізації сайту вважається звернення до бюро перекладів.

Звичайно, власник ресурсу повинен розуміти, що немає необхідності перекладати контент сайту всіма мовами світу. Найчастіше подібні проєкти ведуть державною чи міжнародною мовою. В даному випадку все залежить від вашої цільової аудиторії. Є країни, де люди обмінюються інформацією двома, а буває і трьома мовами. Наприклад, у нашій країні жителі можуть розмовляти між собою як українською, так і російською. Щоб зацікавити найбільшу кількість потенційних споживачів, бажано створити хоча б дві лінгвістичні версії – російську та українську.

Варто зазначити, більшість фірм не обмежуються територіальними кордонами однієї країни, тому вони можуть працювати зі споживачами по всьому світу. Наприклад, фірми, що випускають продукцію хорошої якості, можуть постачати товар до інших держав. Важливу роль у веденні бізнесу в іншій державі може стати мовний бар’єр.

Переклад сайту: вартість

Для залучення нових зарубіжних партнерів підприємці наважуються на створення нової мовної версії свого сайту, тому вони зможуть розширити свою клієнтську базу. Крім того, носії мови матимуть можливість ознайомитися з характеристиками товару та іншою необхідною інформацією про виробника та продукцію.

Оптимальним варіантом стане переклад інтернет-ресурсу державною мовою тієї країни, в якій Ви збираєтеся просувати свій бренд. Якщо у Вас не вистачає коштів для цього заходу, то хоч би розробіть англомовну версію цього бізнес-рішення. Англійська є мовою міжнаціонального спілкування, тому більшість інформації, представлена в глобальній мережі, перекладена цією мовою.

Вартість перекладу сайту на англійську буде набагато нижчою, ніж створити корейську або хінді версію ресурсу. Багато підприємців ведуть переговори саме англійською. Цю мову вважають другою державною у різних країнах. До речі, практично всі документи про технологічні процеси перекладені цією мовою. Якщо Ви розробите англомовну версію сайту, потік клієнтів збільшиться у багато разів. Контент також має бути зрозумілим для відвідувачів.

Скільки коштує перекласти сайт?

Не сподівайтеся знайти в глобальній мережі конкретні ціни на переклад сайту, оскільки рахунок за дані послуги залежить від різних нюансів, серед них:

  • мова, на яку необхідно перекласти ресурс,
  • складність документа,
  • внесення правок,
  • редагування,
  • уважне вичитування,
  • адаптація під певні запити.

Якщо Ви хочете локалізувати веб-сайт японською мовою, то ці послуги обійдуться Вам дорожче майже вдвічі, ніж англійська. Варто також зазначити, що локалізація проєкту з російської на українську і навпаки, дешевша, ніж будь-яка інша іноземна мова.

Чи залежить час надання послуг від того, скільки коштує переклад сайту на англійську?

Наша компанія працює з різними видами текстів, терміни залежать від складності документації та мови, якою необхідно перекласти контент. Під час роботи можуть виникнути різні труднощі, часто вони пов’язані зі згадуванням у тексті наукових та технічних понять, а також скорочень. Стандартний контент, обсягом 10 умовних сторінок, наші фахівці зможуть перекласти за один день. У середньому кількість знаків на такій сторінці дорівнює 1800 символів, включаючи пробіли і пунктуаційні знаки.

Щодо складніших для перекладу мов, то обсяг роботи може бути не більше 8 сторінок на добу. Наприклад, якщо Ви хочете перекласти свій сайт з української або російської на корейську, то 5 сторінок на день – це досить висока швидкість. Найчастіше власники ресурсів просять зробити терміновий переклад. У подібних ситуаціях локалізація веб-сайту відбувається буквально за добу, а в деяких випадках фахівці справляються за кілька годин, все залежить від обсягів тексту. Однак будьте готові до того, що вартість через терміновість замовлення буде вищою.

Щоб дізнатися, скільки коштує переклад сайту англійською мовою, клієнту необхідно надіслати до нашого бюро посилання на свій ресурс. Так ми зможемо оцінити складність перекладу, а також визначитись із термінами та ціною на даний вид послуг. Щоб уникнути непорозумінь, ми заздалегідь обговорюємо з клієнтами всі нюанси здійснення локалізації сайту. Якщо у Вас залишилися питання, ми завжди готові на них відповісти.

Дивитись ціни Отримати консультацію
Ви можете зв'язатися з нашим менеджером та дізнатися деталі
+38 (050) 843-47-80
+38 (098) 663-20-54
e-mail: mirperevoda25@gmail.com