Редагування та вичитування

Вартість послуги редагування та вичитування перекладу становить 50% від ціни перекладу 1 облікової сторінки відповідної мови.

Редагування перекладеного матеріалу – обов’язкова частина робочого процесу, що забезпечує високу якість виконання замовлення. Під редагуванням мається на увазі, що перекладений текст ще раз пройде перевірку на наявність помилок, буде вичитаний і відформатований відповідно до оригіналу. Якщо замовлення має великий обсяг, то до нього залучають кількох перекладачів, після закінчення роботи текст перевіряють не лише на помилки та неточності, а й на стилістичну єдність.

Таку обов’язкову редакцію вже включено у вартість замовлення.

Також існує послуга редакторського редагування раніше перекладеного тексту іншим перекладачем. Наші редактори оцінять якість перекладу, і визначать, необхідна редакція або повноцінний переклад.

У такому випадку необхідно надати оригінал тексту для точного і стилістично вірного редагування.

Однією з послуг, що надаються, є вичитування тексту носієм мови. Така редактура включає перевірку стилю (мовних оборотів, усталених виразів тощо), правка орфографії та пунктуації.

Вичитування носієм дорожча послуга і доступна не у всіх мовних парах (необхідно уточнювати у менеджера). Повну комплексну перевірку тексту проводять, як правило, для надважливих документів: юридичних договорів, технічних інструкцій, медичних висновків, іміджевих матеріалів (реклама, презентація) та ін.

Ви можете переглянути перелік мов та цін ТУТ.

Дивитись ціни Отримати консультацію
Ви можете зв'язатися з нашим менеджером та дізнатися деталі
+38 (050) 843-47-80
+38 (098) 663-20-54
e-mail: mirperevoda25@gmail.com