Нововведення апостилювання документів для Польщі
Нещодавно всі навчальні заклади Польщі приймали переклад українським дипломованим перекладачем, завірений українським нотаріусом.
Інформуємо Вас, що наразі далеко не всі навчальні заклади приймають такий варіант оформлення документів для Польщі. Деякі стали вимагати саме присяжний (акредитований переклад).
Польський присяжний (акредитований переклад) – це переклад, який виконано дипломованим перекладачем, який отримав акредитацію при посольстві Польщі.
Такий переклад не потребує нотаріального засвідчення, т.к. перекладач ставить у ньому свій штамп.
Вартість та строки перекладу дипломованим та акредитованим перекладачем значно відрізняються. Шановні клієнти, перш ніж замовляти переклад, уточніть, будь ласка, в тому органі, куди ви подаватимете Ваші документи, який саме переклад Вам необхідний. Таким чином, Ви заощадите час, гроші та зведете до нуля ризик повторного оформлення Ваших документів.
Апостиль на паспорт
Апостиль на Свидетельство о браке
Апостиль на Свидетельство о рождении
Апостиль на Справку о несудимости
Апостиль на аттестат
Апостиль на диплом
