Нововведение апостилирования документов для Польши

Не так давно все учебные заведения Польши принимали перевод украинским дипломированным переводчиком, заверенный украинским нотариусом.

Информируем Вас, что на данный момент далеко не все учебные учреждения принимают такой вариант оформления документов для Польши. Некоторые из них стали требовать именно присяжный (аккредитованный перевод).

Польский присяжный (аккредитованный перевод) – это перевод, который выполнен дипломированным переводчиком, получившим аккредитацию при посольстве Польши.

Такой перевод не нуждается в нотариальном заверении, т.к. переводчик ставит на нем свой штамп.

Стоимость и сроки перевода дипломированным и аккредитованным переводчиком значительно отличаются. Уважаемые клиенты, прежде чем заказывать перевод, уточните, пожалуйста, в том органе куда вы будете подавать Ваши документы, какой именно перевод Вам необходим. Таким образом, Вы сэкономите время, деньги и сведете к нулю риск повторного оформления  Ваших документов.