Особливості перекладу документів на візу

перевод документов для посольства пример

Останнім часом дедалі більше українців відвідують різні країни, а для цього необхідно оформити переклад документів для візи. Віза є документом, який дає право на відвідування громадянином тієї чи іншої країни, в’їзд до якої вимагає спеціального дозволу.

Переклад документів для візи в Києві

Якщо ви маєте оформлення візи в посольстві, не варто довіряти порадам друзів та знайомих. Слід у цьому випадку уточнити вимоги країни, що приймає, щодо необхідних для в’їзду документів. Кожне посольство має свій список документів та вимог щодо їх оформлення.

Агентство Світ Перекладу пропонує вам ознайомитися зі списком документів, які в більшості випадків потрібно перекладати для оформлення візи на в’їзд:

  • для оформлення туристичної візи список документів, обов’язкових для перекладу, залежатиме від країни, куди плануєте поїхати;
  • для бізнес-візи необхідно буде надати переведення платіжних, митних документів, договорів із іноземними партнерами тощо;
  • для оформлення студентської візи знадобиться переклад атестата, диплома, запрошення на навчання, переклад свідоцтва про народження для візи обов’язковий;
  • для лікування за кордоном необхідно оформити медичну візу, для цього доведеться перекладати аналізи, листування лікарів тощо.

Для кожного існуючого виду в’їзної візи є обов’язковим свій список для перекладу документів, краще його уточнювати в індивідуальному порядку.

Професійний переклад довідки для віз та інших документів

За необхідності перекласти документи іноземною мовою для оформлення візи багато громадян України намагаються зробити це самостійно. Наш блог не рекомендує вам робити це з багатьох причин.

По-перше, існує велика ймовірність помилки, у такому разі пакет документів до посольства доведеться подавати ще раз, витративши на це чимало часу.

Крім цього, багато країн вимагають саме професійного перекладу документів. Якщо шукати приватного перекладача-професіонала, можна натрапити на некомпетентність лінгвіста, тому радимо вам наше бюро перекладів. У нашому штаті працюють лише кваліфіковані та досвідчені фахівці з великим досвідом, тому ми можемо гарантувати якість, точність та оперативність послуг.

У багатьох посольствах обов’язковим є нотаріальне засвідчення перекладу документів для візи, зразок не завжди може бути правильним. Наше бюро тісно співпрацює з перевіреними та грамотними нотаріусами, тому, крім перекладу, ми можемо також нотаріально завіряти всі необхідні документи.

Звертаючись за допомогою до нас, ви зможете позбавити себе безлічі проблем і заощадити власний час. Вам не доведеться шукати професіонала-перекладача, перевіряти його кваліфікацію та готовий переклад. Також у нас ви можете завірити переклад всіх потрібних документів у нотаріуса.

Ми працюємо з 2009 року. За цей час маємо досить великий досвід та відмінні відгуки реальних замовників. Нам довіряють переклад документів та інших вихідних джерел будь-якого обсягу та рівня складності, як приватні особи, так і великі компанії.

Жоден приватний перекладач не зможе впоратися з обсягами перекладів, які ми можемо зробити за добу. Над великими замовленнями у нашому бюро працюють кілька спеціалістів високої кваліфікації. При цьому ми гарантуємо нашим замовникам єдиний стиль готового тексту.

Особливо популярною послугою Світ Перекладу останнім часом є переклад документів для візи з нотаріальним завіренням. У цьому напрямку ми працюємо лише за встановленими вимогами та законами.