Перевод сайтов

В наши дни уже невозможно представить жизнь современного человека без интернета. Именно по этой причине, веб-проекты играют особую роль в развитии любого бизнеса. Если вы серьезно нацелены на рост фирмы, то вам придется приложить немало усилий, чтобы привлечь внимание иностранных потребителей. Для уверенного выхода компании на международный рынок, необходимо, чтобы информация, которую вы разместили на своем ресурсе, была не только правильно понята потребителем, но и вызвала у него желание обратиться в вашу организацию. Для этих целей вам понадобятся профессиональные переводчики.

Бюро «Мир перевода» всегда придет на выручку и переведет сайт на нужные языки, при этом сохранить смысловую нагрузку для каждой страны.

Наши специалисты не просто выполняют заказ, а делают его качественно и в указанные сроки. Мы можем переводить ресурсы различной тематики. Каждый заказ,  перед тем как попасть в руки клиента, обязательно вычитывается, и проверяется корректором и редактором. Как правило, вычитка производится носителем языка. Наше бюро к каждому заказчику подбирает индивидуальных подход, учитываются все пожелания к заданию.

На стоимость перевода веб-сайта влияют следующие факторы:

  • тематика
  • объем
  • срок

Для нас ценен каждый заказчик, и мы готовы всегда войти в его положение. Например, постоянные клиенты могут получить скидку на услуги.

Стоимость услуги перевода Вы можете посмотреть ЗДЕСЬ.

Для получения информации по срокам и стоимости перевода веб-ресурса можете связаться с нашими менеджерами.

Что такое локализация сайта

Пока вы занимаетесь изучением содержания данного текста, многие пользователи, находящиеся в разных уголках земного шара, совершают покупки, но, к сожалению, не у вас. Связано это с тем, что люди ведут поиск на иностранном языке – английском, испанском, французском и т.д., в результате поисковики просто вас не обнаруживают. Как исправить ситуацию? В данном случае вам не обойтись без локализации сайтов.

Локализация веб-сайтов на сегодняшний день является одним из популярных способов расширения аудитории. Услуга подразумевает текстовую и культурную «переделку» веб-ресурса, которая поможет охватить новых потенциальных покупателей. Прежде чем начинать локализацию, нужно составить перечень стран и регионов, где ваша продукция будет пользоваться спросом. Исходя из результатов анализа, можно определить языки, которые востребованы в данной местности. Только после этого можно приступать к языковой адаптации.

Для чего нужен перевод и локализация?

Более простыми словами локализация – это перевод интерфейса и контента сайта на язык, который будет понятен пользователям. Если вы хотите, чтобы о вашей продукции знали за рубежом, сайт должен быть понятным, доступным и близким выбранной аудитории. Для этого нужно, чтобы локализацией занимались носители языков.

Многие пользователи согласятся с тем, что потенциальный покупатель не будет долго находиться на сайте с непонятным ему языком, тем более что есть возможность перейти на ресурс конкурирующей компании, которая уже сделала локализацию. Конечно, товар у конкурентов может быть дороже или худшего качества, но пользователь точно будет знать, как его заказать или вернуть в случае несоответствия или ошибки при отправке.

Статистика показывает, что люди приобретают товары, которые имеют «родное» описание. Как правило, такой сайт вызывает больше доверия. А это значит, что локализация повышает в разы эффективность взаимодействия с потенциальными клиентами. Пользователи видят, что в языковой панели указан понятный им язык и будут знать, что вы проявили о них заботу.

Перевод сайта: цена в агентстве «Мир перевода»

Наше бюро может сделать локализацию перевод на следующие языки:

— английский;

— французский;

— немецкий;

— русский;

— украинский;

— немецкий;

— испанский и т.д.

Агентство предлагает отличный сервис, высококачественные услуги и доступные цены, представленные по ссылке ниже в прайс-листе. Если Вы хотите выйти со своим продуктом на международный рынок, мультиязычие – единственный способ, который поможет этого добиться.

Качественные услуги перевода сайта

Если Вы хотите провести локализацию интернет-ресурса на английский или любой другой язык, то обязательно обратитесь за помощью к настоящим профессионалам. От качества перевод сайтов услуги зависит успех данного бизнес-решения. Если Вы воспользуетесь машинным переводом или обратитесь к обычному дилетанту, то подобный подход может стать причиной потери потенциальных клиентов. Наиболее оптимальным способом локализации сайта считается обращение в бюро переводов.

Конечно, владелец ресурса должен понимать, что нет необходимости переводить контент сайта на все языки мира. Зачастую подобные проекты ведут на государственном или международном языке. В данном случае все зависит от Вашей целевой аудитории. Есть страны, где люди обмениваются информацией на двух, а бывает и трех языках. Например, в нашей стране жители могут разговаривать между собой как на украинском, так и на русском языке. Чтобы заинтересовать наибольшее количество потенциальных потребителей, желательно создать хотя бы две лингвистические версии – русскую и украинскую.

Стоит отметить, что большинство фирм не ограничиваются территориальными границами одной страны, поэтому они могут работать с потребителями по всему миру. К примеру, фирмы, выпускающие продукцию хорошего качества, могут поставлять товар в другие державы. Немаловажную роль в ведении бизнеса в другом государстве может стать языковой барьер.

Перевод сайта: стоимость

Для привлечения новых зарубежных партнеров предприниматели решаются на создание новой языковой версии своего сайта, так они смогут расширить свою клиентскую базу. Кроме того, носители языка получат возможность ознакомиться с характеристиками товара и другой необходимой информацией об изготовителе и продукции.

Оптимальным вариантом станет перевод интернет—ресурса на государственный язык той страны, в которой Вы собираетесь продвигать свой бренд. Если у Вас не хватает денежных средств для этого мероприятия, то хотя бы разработайте англоязычную версию этого бизнес—решения. Английский является языком межнационального общения, поэтому большая часть информации, представленная в глобальной сети, переведена на этот язык.

Стоимость перевода сайта на английский будет гораздо ниже, чем создать корейскую или хинди версию ресурса. Многие предприниматели ведут переговоры именно на английском языке. Этот язык считают вторым государственным в различных странах. К слову сказать, практически все документы о технологических процессах переведены на этот язык. Если Вы разработаете англоязычную версию сайта, то поток клиентов увеличится во много раз. Контент также должен быть понятен посетителям.

Сколько стоит перевести сайт?

Не надейтесь найти в глобальной сети конкретные на перевод сайта цены, поскольку счет за данные услуги зависит от различных нюансов, среди них:

  • язык, на который необходимо перевести ресурс,
  • сложность документа,
  • внесение правок,
  • редактирование,
  • внимательная вычитка,
  • адаптация под определенные запросы.

Если Вы хотите локализовать веб-сайт на японский язык, то данные услуги обойдутся Вам дороже почти в два раза, чем английский. Стоит также отметить, что локализация проекта с русского на украинский и наоборот, дешевле, чем на любой другой иностранный язык.

Зависит ли время предоставления услуг от того, сколько стоит перевод сайта на английский?

Наша компания работает с разными видами текстов, сроки зависят от сложности документации и языка, на который необходимо перевести контент. Во время работы могут возникнуть различные трудности, зачастую они связаны с упоминанием в тексте научных и технических понятий, а также сокращений. Стандартный контент, объемом 10 условных страниц наши специалисты смогут перевести за один день. В среднем количество знаков на одной такой странице равняется 1800 символов, включая пробелы и пунктуационные знаки.

Что касается более трудных для перевода языков, то объем работы может быть не больше 8 страниц в сутки. Например, если Вы хотите перевести свой сайт с украинского или русского языка на корейский, то 5 страничек в день – это довольно высокая скорость. Очень часто владельцы ресурсов просят сделать срочный перевод. В подобных ситуациях локализация веб—сайта происходит буквально за сутки, а в некоторых случаях специалисты справляются и за несколько часов, все зависит от объемов текста. Однако будьте готовы к тому, что стоимость из—за срочности заказа будет выше.

Чтобы узнать, сколько стоит перевод сайта на английский язык, клиенту необходимо отправить в наше бюро ссылку на свой ресурс. Так мы сможем оценить сложность перевода, а также определиться со сроками и ценой на данный вид услуг. Во избежание недоразумений, мы заранее обговариваем с клиентами все нюансы осуществления локализации сайта. Если у Вас остались какие—либо вопросы, мы всегда готовы на них ответить.

Смотреть цены Получить консультацию
Вы можете связаться с нашим менеджером и узнать детали
+38 (050) 843-47-80
+38 (098) 663-20-54
e-mail: mirperevoda25@gmail.com