Перевод научных статей, справочников, монографий и прочих методических материалов должен иметь логичное построение предложений, обладать смысловой точностью и информативной насыщенностью. Кроме того, важна объективность при передаче материала. Более простыми словами, в переводе научного текста необходимо использовать стандартизированное языковое оформление.
Как правило, в научном тексте и научно-техническом переводе не должно быть двойственности смысла и неверной интерпретации применяемых определений и терминологий. В нашем бюро заказы по переводу научных текстов выполняют лучшие лингвисты, которые имеют познания в переводимой тематике. А это значит, что они смогут правильно передать определения, термины и научные события. У нас вы можете заказать перевод научных текстов на многие языки мира, например, на французский, итальянский, испанский, китайский и т.д.
Стоимость перевода научных документов
Направление перевода | Цена (за страницу) |
---|---|
Перевод научных документов (по языкам) | |
на английский / с английского | от 120 грн |
на немецкий / с немецкого | от 180 грн |
на китайский / с китайского | от 350 грн |
на польский / с польского | от 200 грн |
на французский / с французского | от 180 грн |
на русский / с русского | 60 грн |
редактирование перевода носителем языка | 50% стоимости перевода |
нотариальное заверение | от 300 грн |
Какие требования предъявляются к переводу научных статей?
Если сравнить научные переводы с другими видами услуг данной области, то они считаются одними из сложных. Обусловлено это тем, что такая документация требует от исполнителя точности. Чаще всего научные статьи содержат множество специализированных оборотов и терминов. Во многих случаях в их переводе участвует целая команда профессионалов, в которую входит переводчик, редактор и консультант. Все привлеченные специалисты отлично разбираются в конкретной научной тематике и в совершенстве знают термины определенной области наук.
Перевод научных статей на английский язык и его сложности
Во время осуществления научно-технического перевода не допускается свободное толкование или красочное описание каких-либо процессов, так как подобный подход может существенно изменить смысл статьи. Текст должен быть составлен в соответствии с основными принципами научного стиля. Некачественно выполненный перевод может повлечь серьезные неприятности. Для получения данной услуги необходимо обращаться только в надежные агентства.
Почему клиенты заказывают перевод научных текстов на английский у нас?
В нашем бюро переводов Вы сможете найти опытных и грамотных специалистов, которые быстро и качественно выполнят заказ. Специалист сохранит научный стиль, точно передаст информацию. Только настоящий профессионал знает и умеет использовать принципы написания научных статей.
Научный материал должен отличаться лаконичностью и точностью. Команда лингвистов подготовит для Вас текст, идентичный исходнику. Мы сможем перевести схемы, диаграммы, чертежи, а также расшифровать рисунки. Наши специалисты обладают высоким уровнем профессионализма, поэтому легко смогут структурировать материал и сформулировать научные тезисы.